<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>歌詞補完計畫</title>
	<atom:link href="http://lyricsproject.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lyricsproject.wordpress.com</link>
	<description>日本歌詞翻譯：PIERROT, Janne Da Arc, PENICILLIN, SIAM SHADE, etc. 可引用，勿盜用</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jan 2012 13:37:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='lyricsproject.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://0.gravatar.com/blavatar/c4581d1c489542ab35352c9d128b9330?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>歌詞補完計畫</title>
		<link>http://lyricsproject.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://lyricsproject.wordpress.com/osd.xml" title="歌詞補完計畫" />
	<atom:link rel='hub' href='http://lyricsproject.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>【翻譯】男のロマン</title>
		<link>http://lyricsproject.wordpress.com/2012/01/27/otoko-no-roman/</link>
		<comments>http://lyricsproject.wordpress.com/2012/01/27/otoko-no-roman/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 07:03:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[PENICILLIN]]></category>
		<category><![CDATA[Limelight]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricsproject.wordpress.com/?p=870</guid>
		<description><![CDATA[Written by HAKUEI Presented by PENICILLIN 麻、麻、麻櫟上　還有枹、枹、枹櫟上〔※麻櫟和枹櫟皆為櫟屬植物名〕 一、一、一定會有哦　鋸鍬形蟲 或是深山鍬形蟲　小心胡蜂啊！！ 腐、腐、腐朽的樹木中　還有橫倒的樹木中 一、一、一定會有哦　扁鍬形蟲 或是赤腳鍬形蟲　小心赤練蛇啊 啊…快要飛出去了… 黑森森的光芒 比獨角仙帥氣得多 即使是雌的也很強 哪像雌的獨角仙就像金甲蟲 身價不凡哦 大鍬形蟲一隻五千萬 飼養不易哦 獨角仙活一年　大鍬形蟲可活五年 深、深、深山鍬形蟲 扁、扁、扁鍬形蟲 赤、赤、赤腳鍬形蟲 小鍬、小鍬、小鍬形蟲 圖片來源：維基百科 Filed under: PENICILLIN Tagged: Limelight<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lyricsproject.wordpress.com&amp;blog=4154439&amp;post=870&amp;subd=lyricsproject&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricsproject.wordpress.com/2012/01/27/otoko-no-roman/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Sanna</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/09/Lucanus_cervus.jpg/180px-Lucanus_cervus.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">鍬形蟲</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>【翻譯】僕らはファミリー</title>
		<link>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/09/11/we-are-family/</link>
		<comments>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/09/11/we-are-family/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Sep 2011 03:20:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[今日から俺は！！]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricsproject.wordpress.com/?p=867</guid>
		<description><![CDATA[Written by ケラ Presented by ケラ 明天的事明天再決定嘛　到了明天一定有辦法嘛 如果沒辦法就溜之大吉　被找到的話就掰個藉口 我和你是朋友夥伴　大事不妙時就莎喲娜拉 我和你是朋友夥伴　大事不妙時就莎喲娜拉 我挺你　我們是一家人　我喜歡你　我們是一家人 我挺你　我們是一家人　我喜歡你　我們是一家人 心情不爽就扁你　對不起啊跟你道歉所以原諒我吧 可愛的女孩子屬於我　但我不屬於任何人 四海一家皆兄弟　吵起架來就不知所措 四海一家皆兄弟　吵起架來就不知所措 我挺你　我們是一家人　我喜歡你　我們是一家人 我挺你　我們是一家人　我喜歡你　我們是一家人 塔巴塔巴塔巴塔巴塔巴塔巴塔巴塔～ 塔巴塔巴塔巴塔巴塔巴塔巴塔巴塔～ 塔巴塔巴塔巴塔巴塔巴塔巴塔巴塔～ 我和你是朋友夥伴　大事不妙時就莎喲娜拉 我和你是朋友夥伴　大事不妙時就莎喲娜拉 我挺你　我們是一家人　我喜歡你　我們是一家人 我挺你　我們是一家人　我喜歡你　我們是一家人 我挺你　我們是一家人　我喜歡你　我們是一家人 Filed under: Anime Tagged: 今日から俺は！！<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lyricsproject.wordpress.com&amp;blog=4154439&amp;post=867&amp;subd=lyricsproject&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/09/11/we-are-family/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Sanna</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>【翻譯】MAGIC</title>
		<link>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/09/03/magic/</link>
		<comments>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/09/03/magic/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Sep 2011 14:11:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[機動戦士ガンダム0083 STARDUST MEMORY]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricsproject.wordpress.com/?p=862</guid>
		<description><![CDATA[Written by JACOB WHEELER Presented by JACOB WHEELER 別只是因為你今晚寂寞就來找我 寂寞不過是你遊戲的一部分 只要你活在世上就得記住一件事 想得到就必須付出 所以請告訴我你準備好了　真的真的準備好了 因為我不想只要你一晚的愛情 因為我並不是找一夜情對象 我需要那份抱住你的魔法 那是比一夜情更重要的事 我需要那份碰觸你的魔法 別用空虛的風花雪月浪費我的時間 我已經虛擲了太多的光陰 假使我無法找到解決的辦法 我寧可自己獨守家中 因為我需要你　哦　我是多麼地 需要你 但是寶貝　我希望這是對的 因為我並不是找一夜情對象 我需要那份抱住你的魔法 那是比一夜情更重要的事 我需要那份碰觸你的魔法 我需要你　哦　所以請靠近我的內心 進來我的世界　我們可以「分享一切」 我從一開始就需要那份魔法（魔法） 那麼你就能成為我的人　在魔法之下 沒人能夠阻止我們 因為我並不是找一夜情對象 我需要那份抱住你的魔法 那是比一夜情更重要的事 我需要那份碰觸你的魔法 Filed under: Anime Tagged: 機動戦士ガンダム0083 STARDUST MEMORY<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lyricsproject.wordpress.com&amp;blog=4154439&amp;post=862&amp;subd=lyricsproject&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/09/03/magic/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Sanna</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>【翻譯】風の未来へ</title>
		<link>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/08/14/kaze-no-mirai-e/</link>
		<comments>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/08/14/kaze-no-mirai-e/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Aug 2011 08:06:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[伝説の勇者ダ・ガーン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricsproject.wordpress.com/?p=859</guid>
		<description><![CDATA[Written by 山田ひろし Presented by 佐藤有香 有如風兒吹向天空般 總有一天我也能展翅翱翔 我相信自己一定辦得到 大人失去的力量 現在就要拿回來 你也一定辦得到 嘿　我一個人並沒有 那麼厲害 但　只要你馬上能 借我一些力量的話 We can fly! 這個星球是我們寶貴的大船 呼喚　達鋼！ 站起來吧　前往無盡未來的光芒 對我很重要的人 面臨危險了 這時　該如何是好？ 假使逃走的話 我一定會後悔 其實　很害怕啊 可是只要能擠出一點點勇氣 我就會戰鬥下去 因為我喜歡你 不想失去你呀 We can fly! 張開翅膀朝向深藍的星空 呼喚　達鋼！ 飛舞在天上　前往無盡未來的光芒 We can fly! 這個星球是我們寶貴的大船 呼喚　達鋼！ 站起來吧　前往無盡未來的光芒 Filed under: Anime Tagged: 伝説の勇者ダ・ガーン<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lyricsproject.wordpress.com&amp;blog=4154439&amp;post=859&amp;subd=lyricsproject&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/08/14/kaze-no-mirai-e/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Sanna</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>【翻譯】太陽の翼</title>
		<link>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/08/09/taiyou-no-tsubasa/</link>
		<comments>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/08/09/taiyou-no-tsubasa/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Aug 2011 15:05:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[太陽の勇者ファイバード]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lyricsproject.wordpress.com/?p=834</guid>
		<description><![CDATA[Written by 大津あきら Presented by 鴨下泰子 天上的點點星光 閃耀著不可思議的顏色 今晚在地球上 有什麼事即將發生 被秘密籠罩的能量 也在風中顫動 拂曉的天空有如火焰般通紅 BREAK OUT BREAK OUT 熱情奔跑吧 BURNIN&#8217; FIREBIRD（火鳥） FIREBIRD…FIREBIRD… 用太陽的翅膀超越悲傷 ROLLIN&#8217; FIREBIRD FIREBIRD…FIREBIRD… 帶著溫柔　遠走高飛 內心響起的旋律 是生命的聲音 無論是誰都站在夕陽下 等待著明日到來 在眼淚的背後縱使有傷口 也用炙熱的勇氣來隱藏吧 直到能停止全世界的苦痛 BREAK OUT BREAK OUT 奮力奔跑吧 BURNIN&#8217; FIREBIRD FIREBIRD…FIREBIRD… 用太陽的鼓動粉碎悲傷 ROLLIN&#8217; FIREBIRD FIREBIRD…FIREBIRD… 抱著激情　遠走高飛 BURNIN&#8217; FIREBIRD FIREBIRD…FIREBIRD… 用太陽的翅膀超越悲傷 ROLLIN&#8217; FIREBIRD FIREBIRD…FIREBIRD… 帶著溫柔　遠走高飛 FIREBIRD　FIREBIRD [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lyricsproject.wordpress.com&amp;blog=4154439&amp;post=834&amp;subd=lyricsproject&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://lyricsproject.wordpress.com/2011/08/09/taiyou-no-tsubasa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Sanna</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
